‘Misschien vond ik dat toch wel een minder geslaagde passage want de hoofdpersoon deed het niet voor de eerste keer en dan weet je gewoon; zonder glijmiddel kom je niet binnen. ‘
Dit zei de Duitse vertaler van Grunberg tegen mij op een terrasje in Amsterdam.We hadden het over literatuur, dat spreekt voor zich. Ik heb het boek, Huid en Haar, waar de passage in voor schijnt te komen nog niet gelezen. Het is net als met Michel Houellebecq; fantastische literatuur natuurlijk maar ook telkens weer een emotionele aanslag. Elementaire deeltjes las ik in Afrika, de luchtvochtigheid was er hoog, maar ik heb drie dagen moeten bijkomen van het boek. Ook wordt ik nog wel eens bezocht door beelden van een mislukte besnijdenis en een hond van onduidelijk ras, beelden afkomstig uit Grunbergs roman de Joodse messias. Toen ik de beschrijving van bovenstaande scene hoorde wist ik dat het boek zeker gelezen moet worden, maar nu nog even niet.